【FUNDAY 時事英文】《歌喉讚2》稱霸美國票房 | 看影片學英文 | Funday

Pitch Perfect 2 Tops US Box Office

 

《歌喉讚2》稱霸美國票房

 



Pitch Perfect 2 has surged ahead of action film Mad Max: Fury Road, earning US$70.3 million at the US box office.
《歌喉讚2》大幅領先動作片《瘋狂麥斯:憤怒道》,在美國創下7030萬美元的票房。

The comedy sequel that cost only US$29 million to make, has made more in its first weekend than the US$65 million the first movie made over the course of its entire US cinematic run.   
這部續集喜劇電影的製作費僅有2900萬美元,上映首週就已超過該片第一集在全美上映時期所賺得6500萬美元的總票房。

It is also the biggest opening for a first-time feature film director.  
這部片也創下新手電影導演的首映紀錄。

“People loved the first movie and it resonated well beyond that US$65 million that the first film did,” said Nick Carpou, Universal’s domestic distribution chief. “To be able to build on the first film and expand its popularity is pretty amazing.” 
「大家喜歡《歌喉讚》第一集,其產生的迴響超過第一集6500萬美元的票房」,美國環球公司發行負責人尼克‧卡布說道。「能在第一集的基礎上擴展該片的人氣是很棒的。」

In the film, Anna Kendrick and Rebel Wilson return to their original roles, and are joined by Hailee Steinfeld, as the a cappella singing group “The Barden Bellas” competes against German champions “Das Sound Machine.” 
在此片中,安娜‧肯德里克與瑞貝爾‧威爾森回歸續演原來的角色,而阿卡貝拉團體「美麗女生」加入了新血海莉‧史坦菲德,與德國冠軍「美聲機器」互相對抗。

George Miller’s Mad Max – with Tom Hardy filling Mel Gibson’s shoes 30 years on – brought in US$44.4 million after premiering in Cannes last week.  
喬治‧米勒的《瘋狂麥斯》有了湯姆‧哈迪接替了梅爾‧吉勃遜30年前所扮演的角色加持,幫該片在上周坎城影展首映後帶來了4440萬美元的票房。

Warner Bros’ Dan Fellman called the film, which cost US$150 million: “an incredible ride that is going to propel us right into the meat of the summer”.  
華納兄弟的丹‧費爾曼稱這部製作成本1億5千萬美元的電影是個「引領觀眾直搗夏天最有勁之處的驚奇旅程」。

 


 

單字

 

surge  (v.)  急增
sequel  (n.)  續集
resonate  (v.)  迴響
premiere  (v.)  首映
propel  (v.)  推動

 

 

片語學習

 

1build upon/on sth.  建立於~之上、基於~
build除了「建築房屋」以外,也有「發展想法」的意思。build upon sth.或是build on sth.都是基於現有的想法或基礎,再發展出新事物之意。

Their partnership is built on mutual trust and respect.
他們基於互信及互敬的基礎建立起合作關係。

2. fill one’s shoes  接替某人的位置並做到好
shoes是鞋子的意思,這句字面上的意思是填滿某人的鞋子,其實是指接替某人的職位,然後做那人原本的工作做得很好之意。

It’s impossible to fill Fiona’s shoes. She was flawless.
不可能接替Fiona的位置並做到好。她之前勝任得很完美。

 

 

台東地檢署失去意譯

我要留言